Библиотека им. А. С. Пушкина

Копилка Чеширского кота

В наступившем 2022 году мы решили расширить блокнот мудрых мыслей и добавить в копилку устойчивые фразы и крылатые выражения разных народов мира. Пословицы и поговорки обогащают любой язык.

В рубрике «Копилка Чеширского кота» мы будем знакомить читателей с известными пословицами и поговорками, находить их аналог в русском языке. Ведь отношение к одной и той же ситуации выражается по-разному.

Библиотечная рубрика «Блокнот Чеширского кота» дополнит копилку интересных фраз цитатами мудрых людей со всего мира.
  • Пошли грибы

    «Назвался груздем – полезай в кузов» — так образно русский язык говорит о том, что если взялся за какое-то дело, то необходимо довести его до конца.

  • Подобное излечивается подобным

    «Similia similibus curantur» — этот сформулированный в Древнем Риме медицинский принцип переведен на многие языки мира и используется как буквально (например, в гомеопатии, где лечат с помощью ядов), так и образно («против лома нет приема, окромя другого лома»).

  • Чеширский кот собственной персоной!

    Сегодня у нас необычный выпуск рубрики. Мы приглашаем читателей на выставку.

  • «Вокруг да около, а ещё кругами»

    Фраза «Ходить вокруг да около» высказывается в русском языке в отношении человека, который не может конкретно сказать, что ему нужно.

  • Когда муха выглядит как слон

    Слон – одно из самых больших и интересных животных в мире.

  • Может ли кривое выпрямиться?

    В русском языке эта мудрость трансформировалась в выражение: «Горбатого могила исправит».

  • Голь на выдумки хитра

    Эта пословица о смекалке и сообразительности. Слово «голь» обозначало бедных людей.

  • «Пока часы двенадцать бьют»

    В нашей стране есть традиция – в новогоднюю ночь загадывать желания. А что думают другие народы об этом празднике?

  • «Ложка к обеду»

    О чем говорит пословица «Дорога ложка к обеду»? Согласны ли с ней говорящие на других языках?