Библиотека им. А. С. Пушкина

Топит печь и управляет автомобилем

Топит печь и управляет автомобилемСегодня в рубрике «Пойми меня» будем разбираться со словом «шофер». Оно имеет французское происхождение «chauffeur» и обозначает «кочегар, истопник».

Дело в том, что до того момента, как в 1886 году был запатентован первый автомобиль с бензиновым двигателем, в мире существовали различные машины на пару. Они получили распространение с конца 18 века. И тот самый «шофёр» вовсе не сидел за рулём, управляя машиной. Он подбрасывал уголь в топку, располагаясь на маленькой задней площадке транспортного средства. Владелец же автомобиля находился впереди и управлял направлением и скоростью.

Интересно, что еще раньше, во времена французской революции шоферами называли разбойников, которые пачкали лицо сажей, нападали на людей и поджигали им ноги огнем, чтобы выпытать местонахождение ценностей.

Позднее так стали называть людей, профессии которых связаны с огнем, в том числе и управляющих разными машинами. А после замены двигателя на автомобилях, это слово закрепилось за теми, кто ими управляет. Обязанности шоферов были трудоемки. Они включали в себя сложный процесс заправки автомобиля бензином, вращения рукоятки для запуска движка, управление необычайно тугими педалями и не менее тугим «рулем», вместо которого использовался рычаг.

С таким значением это слово и вошло в русский язык. Шоферами называли тех, кто не просто водил автомобиль, а знал, как в этой машине все устроено, и мог разобраться с любой неисправностью. Эта профессия включала в себя и водителя, и механика.

Сегодня же водителям, как профессиональным, так и владельцам личного транспорта, намного проще. Для ремонта и ухода за автомобилями существуют специальные сервисы, и даже заправить машину может рабочий на станции.

Интересно, что в английском языке тоже существует слово «chauffeur», однако считается, что оно используется для обозначения тех, кто возит богатых высокопоставленных людей. Всех остальных водителей называют словом «driver».

В заключение упомянем еще одно очень похожее слово, пришедшее в русский язык из немецкого. Это слово «шафер». Оно образовалось от глагола «schaffen» — «заботиться», «устраивать» и обозначает лицо, состоящее при женихе или невесте в свадебной церемонии. Ударение в этом слове характерно для немецкого языка, оно падает на первый слог. В слове же «шофёр» ударение сохранилось типично французское — на последний слог.


Количество просмотров записи: 👁 52
ПОДЕЛИТЬСЯ ЗАПИСЬЮ:

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *