В июле фанаты футбола отметили несколько важных событий. По обе стороны Атлантического океана прошли незабываемые чемпионаты. Поздравляем победителя Кубка Америки 2021 – команду Аргентины во главе с капитаном Лионелем Месси, а также сборную Италии, победившую в финале ЕВРО-2020 сборную Англии.
Возвращаясь к нашей рубрике заимствованных слов, вспомним, что весь футбольный мир – это мир заимствованных из английского языка терминов. Даже название игры взято оттуда. «Foot» и «ball» — английские слова, о значении которых в отдельности мы не задумываемся, когда сами пинаем мяч или смотрим матч. Слово «Футбол» давно стало для нас родным, от него родились однокоренные слова: «футболист», «футболка», «футбольный», «отфутболить».
Интересно, что в некоторых славянских языках у футбола есть свое родное наименование. Например, по-хорватски и по-словенски эта игра звучит «nogomet», а по-польски «piłka nożna». Футбольное поле по-польски будет называться «boisko do piłki nОżnej», по-словенски — «nogometno igrišče» [ногометно игрище], а по-хорватски — «nogometno igralište» — [ногометно игралище].
Но все же, все любители футбола легко употребляют в речи такие слова, как: «голкипер» — «goalkeeper» — вратарь, «пенальти» — «penalty» — одиннадцатиметровый, штрафной, «офсайд» — «offside» — положение вне игры, «овертайм»- «overtime» — дополнительное время, «матч»- «match», «тайм» — «time» — половина матча.
А еще есть «пас» — «pass» — передача мяча, «дриблинг» — «dribbling» — особая техника ведения мяча, «бутсы» — «boots» -особая футбольная обувь, «форвард» — «forward» — нападающий и так далее, и так далее, и так далее.
Отдел литературы на иностранных языках предлагает подробнее познакомиться с футбольными терминами, изучив специальный словарь, который так и называется «Football по-английски, English по-футбольному».