Библиотека им. А. С. Пушкина

Зарубить на носу

Любители библиотечной рубрики «Блокнот Чеширского кота» знают, что в ней мы размещаем интересные цитаты знаменитых людей всего мира.

В наступившем 2022 году мы решили расширить блокнот мудрых мыслей и добавить в копилку устойчивые фразы и крылатые выражения разных народов мира.
Пословицы и поговорки обогащают любой язык.

В рубрике «Копилка Чеширского кота» мы будем знакомить читателей с известными пословицами и поговорками, находить их аналог в русском языке. Ведь отношение к одной и той же ситуации выражается по-разному.

Рассмотрим пример и «Зарубим его на носу». В современном русском языке фразеологизм «зарубить на носу» обозначает запомнить раз и навсегда. Фраза берет свое начало из Средневековья, когда многие не умели писать и читать, а отметки-зарубки делали на «носу». Нос – это не орган обоняния, а специальная дощечка, название которой имеет общий корень с глаголом «носить».

А что же говорят иностранцы, когда просят запомнить информацию.

Итак, англичане скажут «Put it into your pipe and smoke it», что дословно обозначает – «положи в трубку и выкури». Это выражение неформальное и даже грубоватое, встречается в художественных произведениях.

Французы в данном случае говорят: «Se mettre quelque chose dans la tête», что дословно обозначает «вбить в голову». Например, можно вбить в голову какую-то мысль «une idée». На румынском языке просьба о запоминании будет по смыслу похожа на русскую. «Сделай зарубку» — «A cresta pe răboj».А на немецком дословный перевод фразы «Sich etwas hinter die Ohren schreiben» звучит как «запиши себе за ушами».

Кстати, немецкий, как и русский язык богат на идиомы, где встречаются «уши».- Seinen Ohren nicht trauen — не верить своим ушам. — Die Wände haben Ohren — У стен есть уши. — Dein Wort in Gottes Ohr — Твои слова да Богу в уши — Bis über beide Ohren verliebt sein — быть влюблённым по уши. — Bis über beide Ohren in Arbeit stecken — по уши в работе. — Auf taube Ohre stoßen — не быть услышанным. — Ganz Ohr sein — очень внимательно слушать, быть во внимании (дословно быть «быть целым ухом»)


Количество просмотров записи: 👁 248
ПОДЕЛИТЬСЯ ЗАПИСЬЮ:

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *