Отдел литературы на иностранных языках продолжает знакомить читателей со своим фондом. Представляем известную сказку итальянского писателя и журналиста Карло Коллоди «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы».
Впервые книга была опубликована 7 июля 1881 года в Риме, в «Газете для детей». Спустя два года свет увидело и отдельное издание. Главный герой сказки – деревянный мальчик Пиноккио, чей нос увеличивался, если он говорил неправду.
Имя деревянной кукле автор придумал путем сложения двух слов («pino» в переводе с итальянского обозначает «сосна», а «occhio» — «глаз»), а псевдоним «Коллоди» взял в честь маленького городка, откуда была родом его мать.
Карло Лоренцини (настоящее имя писателя) родился в 1826 году, закончил семинарию и устроился работать в книжный магазин. Основным видом его деятельности стала журналистика и театральная критика.
Став в 1848 году одним из борцов за национальное освобождение Италии, он писал статьи на политические темы. Но когда он перевел одно из произведений Шарля Перро, то задумался о написании собственной сказки, ведь его перевод очень понравился издателю.
Критики творчества Карла Коллоди утверждают, что писатель не любил детей. А потому писал сказку грубо, с нравоучительным подтекстом. Но дети влюбились в нее и требовали продолжения. Вернее, изменения финала. Ведь в первоначальном варианте Кот и Лиса повесили Пиноккио на дереве, и это были последние минуты жизни деревянного человечка. По требованию читателей Карло переписал сказку — оживил своего персонажа, наделяя его положительными качествами. Конец сказки тоже пришлось делать счастливым и поучительным.
Пиноккио прославил своего создателя еще при жизни. Книга была переведена на 87 языков мира. Фонд библиотеки им. А.С. Пушкина предлагает это издание на трех, не считая русского.