2 июня в рамках мероприятий XIX Пушкинского марафона в Арт-гостиной открылась выставка книг А. С. Пушкина на языках мира. Выставка подготовлена отделом литературы на иностранных языках и ГОО «Книга».
Выставка книг подтверждает мировое признание гения Пушкина и его особый статус в русской культуре.
Переводы стихотворений Александра Сергеевича Пушкина появились еще при его жизни. Стихи были высоко оценены европейской критикой и читателями.
Уже к концу XIX века Пушкин был переведен на все европейские языки, персидский, турецкий, японский. К середине 30-х годов XX века насчитывалось более 1750 переводов произведений Пушкина на 93 языках мира.
К началу XXI века только стихотворение «Я помню чудное мгновенье» переведено на 210 языков, в том числе на экзотические. Трудами сотрудников Литературного музея города Архангельска подготовлен сборник переводов этого произведения.
Александр Сергеевич Пушкин и сам обладал знаниями по многим языкам, умел прочесть стихи зарубежных авторов в подлиннике. Кроме того, он любил переводить иностранные произведения, а также собственные сочинения на иностранные языки, в основном на французский.
Федор Михайлович Достоевский говорил: «Если бы жил он (Пушкин) дольше, может быть явил бы бессмертные и великие образы души русской, уже понятные нашим европейским братьям, привлек бы их к нам гораздо более и ближе, чем теперь, может быть, успел бы им разъяснить всю правду стремлений наших, и они уже более понимали бы нас, чем теперь, стали бы нас предугадывать, перестали бы на нас смотреть столь недоверчиво и высокомерно, как теперь ещё смотрят».
На выставке «Александр Пушкин и иностранные языки» представлены книги из частных коллекций.